ČFO > 00 - Česká foosballová organizace > Reprezentace ČR > Report z World Championships Series na Tecballu

Report z World Championships Series na Tecballu

3.4.09 | Josef Souček Přečteno: 2527×

z holandského Valkenswaardu očima Libora Kodla III.

Prvním letošním hostitelem WCS byla překrásná sportovní hala v nizozemském Valkenswaardu. Naše reprezentanty čekala po prvním volném kole Francie, což by ještě před rokem znamenalo téměř jistotu postupu, nicméně někteří francouzští hráči, přesněji řečeno francouzští reprezentanti se konečně oprostili od stereotypu Bonzini a poctivou prací na jiných stolech vytvořili z „korkové země“ fotbálkovou velmoc, se kterou se musí počítat už všude, což dokázali výbornými výkony v Nantes a bohužel i v Holandsku, a to i v individuálních disciplínách, kde Sebastien Meckes obsadil 5. příčku v OS a kde se o jedno z největších překvapení turnaje druhým místem, což je asi maximum, čeho se dalo při účasti Frederica Collignona, jenž opět vyhrál vše, co hrál, dosáhnout, postarala dvojice Nunes – Lebecq. Náš tým podlehl Francii 3:5, ovšem Francouzi měli pouze jednu dívku, která téměř nehraje fotbálek, takže náš prakticky jediný bod zajistilo duo Kovařík – Plasgura, i přesto že tři zápasy skončily o dvě a jeden dokonce o jednu branku. A kdo ví, jak by celý turnaj dopadl, kdyby býval Kovka proměnil matchball.

 Velkým nedostatkem turnaje byl způsob nasazování. V mužských disciplínách se nasazovalo pouze osm hráčů dle ITSF žebříčků (při účasti asi 250 hráčů), v ženských se nenasazovalo vůbec. Na to doplatila asi nejvíce Šárka Holomoucká, obhájkyně druhého místa z Aschaafenburgu, která potkala už  v osmifinále nakonec třetí Sandru Ranff, jíž podlehla v pěti setech. Stejně (na 9. místě) se umístila i Pavlína Bartošová, a ani ve dvojicích se žádná česká dívka nedostala dále. Tentokrát dělali výsledky chlapi, konkrétně Aleš Brabenec a Tomáš Kreisler, kteří skončili na fantastickém 5. místě. V jednotlivcích nás již tradičně držely nad vodou výkony Ladislava Křepely, naneštěstí narazil v zápase o lepší než 17. místo na bronzového Švýcara Christiana Szuleho, s nímž na stole číslo 1 za komentářů Jima Stevense a arbitráže Frederica Collignona sehrál krásnou pětisetovou bitvu se smutným koncem. Stejným výsledkem a ve stejné fázi vypadl i Admam Pernica. Adam podával celý víkend velice kvalitní a stabilní výkony, mimo jiné i 9. místem v no-pro singles zdobené, a hlasitě si řekl o divokou kartu na Tecball pro příští rok.

 Křepela – Meckes 5:7

Kovařík – Yousfi 9:10

Plasgura – Nunes 5:7?

Holomoucká – Forge 7:1

Křepela, Brabenec – Nunes, Lebecq 2:7

Kovařík, Plasgura – Yousfi, Meckes 7:1

Zechmeister, Poda – Dos Santos, ? 6:8

Kompletní turnajové výsledky naleznete zde. 

                                                                                                                                 Libor Kodl III.

Komentáře

+/- :( Kovařík Jan 3.4.09 v 17:34

...

+/- ... Holomoucká Šárka 3.4.09 v 18:29

nevim no, máš tam faktografický i pravopisný chyby...

+/- Chyby Kodl Libor_III. 5.4.09 v 00:34

Moc se omlouvám, Šárka obhajovala samozřejmě druhé místo a Forge porazila 7:1. Valkenswaard se píše s "d" nakonci a Aschaffenburg se dvěma "f" uprostřed. Kdybys to, prosím, Josko, opravil, ať může Šárka klidně spát, udělal bys mii radost...
Jo a ještě ten Švýcar se jmenoval Christian Szule. Hold bez tý korektorky jsem poloviční. :)

+/- Důležitá role korektorky Čuřík Petr 5.4.09 v 15:25

To jsme si všimli. HolD jí můžeš vzdát, až Ti to opraví. Prozatím to holT budeme muset číst s chybami :-D

+/- Holt ne každý si hold zaslouží... Kodl Libor_III. 6.4.09 v 11:34

Moc příspěvků, moc chyb. Ostuda. Končím... :)
Nicméně tohle je trochu zapeklitější situace, protože slovo "holt" jsem nenalezl ani v pravidlech, ani na internetovém slovníku. Ovšem i přeto, že už jsem to párkrát viděl napsané stejně špatně, jako jsem to měl já, přikláním se k variantě s "t" nakonci. Třeba by nám paní učená prozradila něco o etymologii slova "holt"...

+/- Holt/d Matěj Petr 7.4.09 v 09:41

2 Libor : určitě se přikloň k variantě s T, která vychází z Němčiny ...od slova Halt = prostě/jednoduše.....čili je to klasické přejaté slovo z NJ do CJ, které se užíváním změnilo v holt...
Německy tedy neumím vůbec, ale podle zvuku toho slova, nebylo nutno chodit daleko.
varianta s D dává samopzřejmě slovo s jiným významem....viz příspěvek od Petra Čuříka : vzdát hold !


To jen tak na okraj, myslim že Dobrovský leží v klidu v hrobě dál a nijak se neobrací :o))

Vložit komentář

Pokud chceš napsat komentář, musíš se přihlásit.